#Буквы отвечают на распространенные вопросы об этих изменениях.
Что изменится?
Как известно, в апреле 2019 Верховная Рада приняла Закон “Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного”. Он вступил в силу 16 июля 2019.
Этот Закон закрепляет за украинским языком статус единственного государственного, но в нем не говорится о принудительной украинизации. Он не распространяется на язык религиозных обрядов и бытовое общение. Некоторые нормы Закона вступают в силу спустя длительное время после его принятия.
Так статья 30 этого Закона начинает действовать с 16 января, спустя 18 месяцев после его вступления в силу. В ней говорится о том, что на языком обслуживания потребителей в Украине по умолчанию является государственный язык.
Язык обслуживания. Таким образом, любые предприятия, учреждения и организации, ФЛП и другие субъекты, обслуживающие потребителей, должны делать это именно на украинском.
В случаях, если клиент попросил обслуживать его на любом другом языке, приемлемом для обеих сторон, обслуживание может проходить на этом языке.
Информация о товарах и услугах. Предоставлять информацию о своих товарах или услугах указанные субъекты должны на украинском. В то же время возможно дублирование той же информации на любом другом языке.
В случае, если информация дублируется на другом языке, вариант на государственном не должен быть меньше по объемам и должен соответствовать требованиям действующего законодательства.
Если говорить проще: информация в ценниках, инструкциях, в технических характеристиках, маркировках и билетах, меню заведений питания и т.п. должна быть на украинском, но использование дублированного варианта, например, на английском или русском, допускается.
Действуют эти правила как оффлайн, так и в Сети. К Интернет-магазинам и онлайновым каталогам требования те же, однако там по умолчанию должна загружаться страница на украинском.
Можно ошибочно предположить, что эти нормы действуют только в сфере торговли. Но то же самое касается и поставщиков образовательных, медицинские и социальных и др. услуг. Поэтому на украинском по умолчанию должны общаться и в секции по баскетболу, и в поликлинике — везде, где предоставляют товары или услуги.
“В супермаркете и в интернет-магазине, в кафе, банке, на АЗС, в аптеке или библиотеке, где бы ты ни был — обслуживание должно быть на украинском”, — подчеркнул уполномоченный по защите государственного языка Тарас Кремень.
Как будут происходить изменения в медицинской сфере?
О том, что изменится для медиков и пациентов, пояснила Елена Бабич — адвокат, специалист по юридическим вопросам в сфере медицины. Вот на что она обратила внимание:
Что уже изменилось? Немало изменений в работе медиков состоялось еще 1,5 года назад, когда “языковой закон” вступил в силу. С тех пор медицинские учреждения обязаны вести медицинскую документацию пациентов и внутренний документооборот на украинском языке.
“Учитывая то, что большинство медицинских учреждений так и делает, это требование не является проблемой”, — отметила она.
Что изменится с 16 января? Отныне языком обслуживания пациентов и предоставления информации о медицинских услугах является украинский язык. Информацию можно дублировать на других языках, как и обслуживать пациента. О последнем медики и пациенты должны договариваться. Адвокат советует эту договоренность фиксировать — на всякий случай.
“Такую просьба лучше зафиксировать, например, путем проставления подписи в анкете сбора анамнеза”, — пишет она.
А что делать, если вас не хотят обслуживать на украинском?
Никаких особых полномочий за соблюдением норм не будет, но внеплановые меры контроля может осуществлять Секретариат уполномоченного по защите государственного языка (языкового омбудсмена). Жалобы туда можно будет отправлять в течение полугода со дня выявления нарушения.
Языковой омбудсмен Тарас Кремень предлагает такой план действий в случаях, если право граждан на обслуживание на украинском было нарушено:
- Во-первых — попытаться решить ситуацию на месте и попросить работника обслуживать на государственном языке.
- Если не помогло, обратиться к руководству учреждения или на “горячую линию”.
- Если отказали в помощи там, не обеспечили предоставление информации или услуг на государственном языке, необходимо направить жалобу омбудсмену.
Как писать жалобу?
Для этого необходимо зафиксировать отказ в обслуживании на государственном языке. Это может быть аудио или видеозапись (но подойдут и письменные подтверждения нарушения от очевидцев). Также для подачи жалобы необходимо иметь данные субъекта-нарушителя (название, местонахождение, контакты). Отправить жалобу можно:
- письмом по адресу 01001, г. Киев, переулок Музейный, 12;
- на электронный адрес [email protected];
- заполнив форму на сайте уполномоченного.
Содержание жалобы
В жалобе обязательно должны быть указаны ФИО и адрес ее автора, изложение обстоятельств нарушения (с указанием времени, имени работника, совершившего нарушение, адреса, где это произошло).
В письме также необходимо указать дату отправки жалобы, а в электронной жалобе — электронный почтовый адрес или другие контакты заявителя.
То же в виде памятки:
А как будут наказывать нарушителей?
В соответствии со статьей 57, по итогам рассмотрения жалобы у языкового омбудсмена должны объявить нарушителю предупреждение и потребовать устранить проблему в течение 30 дней.
В случае повторного в течение года нарушения требований уполномоченный или его представитель составляет протокол об этом. Этот протокол нарушитель или его представитель должен подписать, или же предоставить объяснения о мотивах отказа от подписания.
Дела о нарушении рассматривает уполномоченный в присутствии представителя нарушителя (без него — только если о его отсутствии не было проинформировано за 3 дня до рассмотрения). Выносит постановление о наложении штрафа также уполномоченный.
Сумма штрафов — от 5100 до 6800 гривен (или от 300 до 400 необлагаемых минимумов доходов граждан).
“ОПЗЖ” и “Слуги народа” vs обслуживание на украинском в Украине
Еще в декабре 2020 года около 30 депутатов от “Слуги народа” внесли в парламент законопроект, в котором предлагают отменить любые штрафы за несоблюдение языкового законодательства.
Среди его авторов — народный депутат Максим Бужанский, известный своей критикой закона о государственном языке, а также скандальный нардеп Александр Дубинский, который выступал за отмену амнистии участникам Майдана.
По мнению Бужанского, нормы закона касательно штрафов будут “плодить доносчиков”.
“Бизнес должен только платить налоги и ничего больше, другое регулирует рынок”, — считает он.
Публично законопроект поддержал и другой его автор, глава комитета по вопросам финансов, налоговой и таможенной политики Данил Гетманцев. Тот сделал акцент на нецелесообразности таких штрафов в “многонациональной и самой толерантной к национальному вопросу стране Европы”.
“Слуга” Александр Качура убежден, что штрафы за несоблюдение языкового законодательства могут нанести сокрушительный удар для бизнеса сейчас, во время эпидемии и кризиса.
“Мы внесли законопроект, предусматривающий отмену этих штрафов. То есть обязанность обслуживать на украинском останется, а мы хотим отменить штрафы”, — отметил он.
Мнение депутатов президентской партии разделяют их коллеги из “Оппозиционной платформы — За жизнь”. Представитель политсилы Юрий Павленко считает:
“Эти нормы закона должны быть отменены. Они, к сожалению, только дискредитируют украинский язык и отношение людей к украинскому языку. Они, к сожалению, создают конфликт внутри страны”.
С 23 декабря их законопроект передан на ознакомление нардепам. Будет ли он вынесен в зал парламента для голосования и получит ли поддержку нардепов — узнаем в будущем.