Відповідний пост був опублікований в офіційному Twitter-акаунті Глави держави.
В англомовній версії посту, опублікованого Володимиром Зеленським о 20:03 за київським часом, замість “Canada” було написано “Canadia”. Канадські користувачі миттєво відреагували на це, нагадавши, як називається держава, в якій вони живуть.
Пізніше — о 21:36 за київським часом — Зеленський опублікував новий, виправлений пост, видаливши попередній.
При цьому версія посту українською мовою залишилася такою, яка була. Вона була опублікована в той же час, що й пост з помилкою — о 20:04 за київським часом.
Зазначимо, що назва “Канадіа” використовується в якості жартівливої назви держави. В онлайн-словнику слів та фраз англомовного сленгу Urban Dictionary є безліч некоректних статей про те, що держава могла б називатися саме так. Ось деякі з них:
У гумористичному контексті слово використано, наприклад, в книзі письменника Верна Едстрома “White Trash Etiquette: The Definitive Guide to Upscale Trailer Park Manners”.
- Раніше прес-служба Президента Володимира Зеленського назвала Торонто столицею Канади в звіті про візит Зеленського в цю країну.
- Також прес-служба Президента України Володимира Зеленського допустила помилку в назві країни, в яку здійснив візит Глава держави, назвавши Латвію Литвою.