Google Translate будет переводить слова, в которых пол имеет смысловое значение, в двух вариантах.
Об этом пишет The Verge.
“В целях уменьшения предвзятости по признаку пола в своих переводах Google Translate теперь будет показывать переводы по гендерному признаку для некоторых языков”, – говорится в сообщении.
Ранее Google Translate показывал только один вариант перевода для слов, которые могут иметь женскую или мужскую форму.
В частности, переводы слов типа “сильный” или “доктор” подавались в мужском роде, в то же время, слова “красивая” и “медсестра” соотносились с женским родом. Теперь в Google Translate будут показаны варианты перевода как для женского, так и для мужского рода.
Фото: The Verge
Пока нововведение есть только на английском, итальянском, португальском, испанском и турецком языка.
Пока что функция перевода с учётом рода работает только в браузерах Chrome и Firefox. В дальнейшем она также будет интегрирована и на мобильные платформы iOS и Android.
Кроме того, отмечается, что Google работает над расширением перечня поддерживаемых языков.
Ранее Google обновил дизайн и функциональность своего онлайн-переводчика, чтобы упростить его использование.
В октябре приложение Google Translate для iOS получил функцию определения диалектов.