Про це сповіщає The Guardian.
Повідомляється, що випуском нових видань творів Крісті займається видавництво HarperCollins. Цифрові версії оновлених редакцій містять десятки змін у текстах, написаних у 1920-1976 роках. З них вилучили уривки, що містять описи, образи чи посилання на етнічну приналежність
Зазначено, що редактори вилучили описи персонажів як чорношкірих, євреїв чи ромів. Крім того, з романів зникли порівняння на кшталт тіло жінки як “із чорного мармуру” й “індійська вдача” судді. Разом з цим, слово “тубільці” замінено на “місцеві”.
Наголошено, що змін зазнали зокрема романи про міс Марпл “Карибська таємниця” та “Таємнича справа в Стайлз”. Крім того, оновлення стосуються й текстів у збірці 1979 року “Останні справи міс Марпл та дві інші історії”.
Як пояснили у виданні, у всіх редагованих книгах расові описи змінено або вилучено. Наприклад, у “Карибській таємниці” прибрали цілий епізод, де герой не помічає чорношкіру жінку вночі в кущах, коли прямує до свого номера в готелі.
- Депутати фракції “Національного об’єднання” розробили поправки до закону “Про державну мову”, які передбачають заборону титрів у фільмах російською мовою.
- Через п’ять років після смерті фізика-теоретика та космолога Стівена Гокінга буде опублікована книга “Про походження часу: остання теорія Стівена Гокінга”. Томас Гертог, космолог, який зараз працює в Університеті KU Leuven у Бельгії, розповів, як його наставник заявив, що його книгу “Коротка історія часу” написано з неправильної точки зору.
- Книга українського письменника Володимира Рафєєнка “Мондегрін. Пісні про смерть і любов” потрапила до короткого списку літературної премії Європейського банку реконструкції й розвитку.